Rührfisch
Ich hab mich grade gefragt, was Rührfisch eigentlich auf englisch heißt. Ok, auch auf Deutsch wird es nur im Umgangston so genannt, in Wirklichkeit heißen sie ja Magnetrührstab. Ein bisschen Googlei und Wikipediabefragung brachte mich zur Antwort:
Richtig heißen sie magnetic stir bar, kurz aber auch magnetic flea.
Sehr schön, wir rühren mit Fischen, die englischsprachigen Kollegen mit Flöhen.
Also ich finde die Idee eines rührenden Flohs nicht so angenehm! Der wird doch völlig zerpflückt bei der Geschwindigkeit! Ein Fisch verliert höchstens ein paar Schuppen, dem macht das nichts aus!
Oh ich seh grad bei dem P-losen Beitrag sollte es nicht um Wikipedia gehen
Ich find Fische auch viel sinniger. Ein Floh würde unweigerlich ertrinken (wenn es nicht grade ein Wasserfloh ist). Außerdem gibt es ja auch Rührfische, die mehr als 3 cm groß sind, so riesige Flöhe hab ich noch nie gesehen, so kleine Fische hingegen schon.
Also kurzum: Besser Rührfisch als Rührfloh.